Esperanto English German Portuguese Russian Spanish

Безплатни курсове по есперанто за българи в Интернет:

Muzaiko

Слушайте радио, докато четете! Кликнете върху стрелката, за да включите/изключите радиото. Не затваряйте страницата!

Ежемесечни срещи на софийските есперантисти започват на 14.04.2018 от 14:00 в офиса на БЕС на ул. Странджа 79-81

kunveno-5
Уважаеми съидейници,

Планираме ежемесечни съботни срещи на софийските есперантисти, първата от която ще се състои в събота, 14 април 2018 г. от 14 часа в офиса на Българския Есперантски Съюз на ул. Странджа 79-81, София.

На нея ще обсъдим идеи и теми за следващите сбирки.

Имаме предложения за организирането на:

– кратки лекции и дискусии по интересни теми за и на есперанто;
– гледане и обсъждане на есперантски филми и музикални клипове;
– представяния на книги и периодични издания;
информация за минали и предстоящи есперантски събития както у нас, така и по света;
– … и много други!
Продължава ›››

Венелин Митев на 75 години – честване на 09.12.2017 г. в книжен център “Гринуич”

vmitev-1
В събота, 09.12.2017 г.
от 15:00 до 16:00 часа
в книжен център „Гринуич”
на бул. „Витоша” 37
(бившето кино „Млада гвардия”)
ще се състои честване
на юбилея на Венелин Митев.

Ще научите за интересни моменти от живота и творчеството му, ще видите книгите му  и ще чуете изпълнения на откъси от негови произведения на есперанто и на български.

Приятни изненади очакват юбиляра и публиката!

Честването се организира от есперантско дружество “Дъга” – София с подкрепата на Български есперантски съюз.

Поканени са есперантисти и неесперантисти от София и от страната.

Заповядайте! Вход – свободен.

Венелин Митев е известен журналист, поет, преводач и автор на много книги на български и на есперанто. Повече за него ще можете прочетете тук и в Уикипедия.

На голям читателски интерес се радват бестселърите му на български език:

  • „Големите любови на български поети и писатели“ >>>
  • „Големите любови на български артисти, музиканти и художници“ >>>
  • „Големите любови на български царе, министри и авантюристи“ >>>
  • „Прогонените гении на България“ >>>
  • „Българи, за които говори светът“ >>>

По-малко познато, но не по-малко интересно е и творчеството му като поет. Венелин Митев има няколко авторски стихосбирки:

  • „Tradukarto” (1991) – на есперанто
  • “Somero Cigana” (1993) – на есперанто
  • „Едва средпът” (1993) – на български
  • „Взривени сънища” (2002) – на български
  • “Vaganto inter la steloj” (2016) – на есперанто, издадена в Хърватия

Своя опит като преводач от и на няколко езика, Венелин Митев обобщава в книгата за изкуството на превода:

  • „Tradukarto” (1991) – на есперанто

Венелин Митев е превел на български почти всички поеми от инициатора на есперанто Л. Л. Заменхоф. Те са издадени в отделна книжка паралелно на есперанто и на български:

  • “La Vojo/Пътят” (1994).

100 г. от смъртта на Л.Л.Заменхоф – инициаторът на есперанто. Документална изложба и вечер на 3 октомври 2017 г. в София

ПОКАНА: Честване на 100 г. от смъртта на Л.Л.Заменхоф – инициаторът на есперанто. Под патронажа на ЮНЕСКО

  • Документална изложба от 25 септември до 3 октомври 2017 г. в Полски институт, ул. Веслец 12 в София.
  • Вечерна програма от 18 часа на 3 октомври 2017 г. в салона на Полски институт.

Ще можете да разгледате изложбата, да научите повече за живота на д-р Л. Л. Заменхоф, да видите мултимедийна презентация и да чуете произведения на Заменхоф на есперанто и на български език в изпълнения на есперантисти от България и от цял свят.

Вход свободен. Заповядайте!

Програмата е за широка публика, поканете и приятели неесперантисти!

zamenhof-100-polski-institut-pokana

zamenhof-100-polski-institut-afish

Премиера на две нови книги от Венелин Митев на 19.09.2017 г. в книжен център “Гринуич”

venelin-mitev-greenwich-170917-avtor
Във вторник, 19.09.2017 г. от 18.30 часа
в книжен център „Гринуич” на бул. „Витоша” 37
(бившето кино „Млада гвардия”)
ще се състои премиерата
на две нови книги на нашия приятел и съидейник
Венелин Митев:
„Прогонените гении на България”
и „Българи, за които говори светът”.

Ще присъстват и някои от героите на двете книги.

Заповядайте! Вход – свободен.

Венелин Митев е известен журналист, поет, преводач и автор на много книги на български и на есперанто.

Сред новите му книги на български са бестселърите:

  • „Големите любови на български поети и писатели“ >>>
  • „Големите любови на български артисти, музиканти и художници“ >>>
  • „Големите любови на български царе, министри и авантюристи“ >>>
  • „Прогонените гении на България“ >>>
  • „Българи, за които говори светът“ >>>

 

Венелин Митев ще гостува в понеделник, 18.09.2017 г. в следните тв предавания:

  • Делници с Николай Колев от 15:00 по Евроком
  • Свободна зона с Иван Бързаков от 18:20 по TV+
  • Часът на Милен Цветков от 24:00 по Нова телевизия

venelin-mitev-greenwich-170917-televizia

Заповядайте на публично четене на драмата “Сватба” от Станислав Виспянски на 02.09.2017!

wyspianski-wesele-la-nupto-svatba-koricaПолският културен институт в София отново организира публично четене – този път на драмата “Сватба” от Станислав Виспянски под почетния патронаж на Красимир Вълчев – министър на образованието и науката на Република България и Кшищоф Краевски – посланик на Република Полша в България.

За нас е чест и удоволствие, че Българският есперантски съюз беше официално поканен да се включи в събитието, след миналогодишното импровизирано есперантско участие. Наши съидейници ще четат дори на брайлов шрифт, а пък в ролята на Поета от драмата ще чуем двама истински поети!

В четенето ще участва актьорът Богдан Глишев, който миналата година ни порази с интерпретацията си на романа “Quo vadis”.

За автора и за драмата ще научим повече от проф. дфн Калина Бахнева.

Заповядайте в събота, 02.09.2017 г. от 16 часа в книжарница Гринуич на ул. Витошка 37. Вход свободен!

Ето поканата и афиша за събитието:

wyspianski-wesele-la-nupto-pokana-MQ

wyspianski-wesele-la-nupto-afish-MQ

 

Публикуваме и пълния текст на поканата:

 

ПУБЛИЧНО ЧЕТЕНЕ НА ДРАМАТА СВАТБА

 ОТ СТАНИСЛАВ ВИСПЯНСКИ

на полски, български, есперанто и от текст с брайлов шрифт

с участието на актьора Богдан Глишев   

под почетния патронаж на Красимир Вълчев – министър на образованието

и науката на Република България

и

Кшищоф Краевски – посланик на Република Полша в България

Кога и къде: София, 2 септември 2017 г., събота, 16.00-18.00 ч., Книжарница „Greenwich Book Center, бул. „Витоша“ № 37, вход свободен

 Организатори: Посолство на Република Полша в София, Полски институт в София, съвместно с Полското културно-просветно дружество  „Владислав Варненчик“ и книжарница „Greenwich Book Center”.

Автора и книгата ще представи проф. дфн Калина Бахнева, литературен историк, преподавател по славянски литератури в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

Превод на откъси от драмата „Сватба“ на български език: Антоанета Попова, на есперанто: Лидия Лигенза.

Откъси от книгата ще четат: представители на дипломатическия корпус, журналисти, представители на полската общност в София,  студенти и преподаватели, полонисти,  ученици от полското училище, преводачи, поети, есперантисти, брайлови четци, софиянци и гости на столицата.

Станислав Виспянски (1869-1907) – драматург, поет, художник, театрален реформатор и автор на 37 драматични текста. Дебютира с премиерата на „Варшавянка” през ноември 1898 г. Той е първият постановчик на цялата поема „Задушница” на Адам Мицкевич, творец и идеолог на полския монументален театър, изведен в XVI урок на „Лекции за полската литература” на Адам Мицкевич.

Пише драми, препращащи към традициите на античната драма („Завръщането на Одисей”, „Aхил”), шекспировия театър (трактат-перифраза „Хамлет”), към драматургията на Вагнер („Легенда”, „Даниел”), драмата на Метерлинк („Протесилас и Лаодамия”), Ноемврийското въстание („Варшавянка”, „Лелевел”, „Ноемврийска нощ”).

Драмата „Сватба” е най-важното произведение в творчеството на Станислав Виспянски, смятано за най-важната и най-добрата полска драма на XX век, вдъхновена от сватбата на приятеля на поета Луциан Ридъл. Поставена за първи път на сцената на Градския театър в Краков на 16 март 1901 г., тя се превръща в един от най-важните гласове в дискусията за Полша и веднага донася на автора си огромна популярност. Измежду многобройните постановки на драмата внимание заслужава нейната филмова версия, заснета от Анджей Вайда (1973).