Esperanto English German Portuguese Russian Spanish

Безплатни курсове по есперанто за българи в Интернет:

Muzaiko

Слушайте радио, докато четете! Кликнете върху стрелката, за да включите/изключите радиото. Не затваряйте страницата!

Заповядайте на публично четене на драмата “Сватба” от Станислав Виспянски на 02.09.2017!

wyspianski-wesele-la-nupto-svatba-koricaПолският културен институт в София отново организира публично четене – този път на драмата “Сватба” от Станислав Виспянски под почетния патронаж на Красимир Вълчев – министър на образованието и науката на Република България и Кшищоф Краевски – посланик на Република Полша в България.

За нас е чест и удоволствие, че Българският есперантски съюз беше официално поканен да се включи в събитието, след миналогодишното импровизирано есперантско участие. Наши съидейници ще четат дори на брайлов шрифт, а пък в ролята на Поета от драмата ще чуем двама истински поети!

В четенето ще участва актьорът Богдан Глишев, който миналата година ни порази с интерпретацията си на романа “Quo vadis”.

За автора и за драмата ще научим повече от проф. дфн Калина Бахнева.

Заповядайте в събота, 02.09.2017 г. от 16 часа в книжарница Гринуич на ул. Витошка 37. Вход свободен!

Ето поканата и афиша за събитието:

wyspianski-wesele-la-nupto-pokana-MQ

wyspianski-wesele-la-nupto-afish-MQ

 

Публикуваме и пълния текст на поканата:

 

ПУБЛИЧНО ЧЕТЕНЕ НА ДРАМАТА СВАТБА

 ОТ СТАНИСЛАВ ВИСПЯНСКИ

на полски, български, есперанто и от текст с брайлов шрифт

с участието на актьора Богдан Глишев   

под почетния патронаж на Красимир Вълчев – министър на образованието

и науката на Република България

и

Кшищоф Краевски – посланик на Република Полша в България

Кога и къде: София, 2 септември 2017 г., събота, 16.00-18.00 ч., Книжарница „Greenwich Book Center, бул. „Витоша“ № 37, вход свободен

 Организатори: Посолство на Република Полша в София, Полски институт в София, съвместно с Полското културно-просветно дружество  „Владислав Варненчик“ и книжарница „Greenwich Book Center”.

Автора и книгата ще представи проф. дфн Калина Бахнева, литературен историк, преподавател по славянски литератури в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

Превод на откъси от драмата „Сватба“ на български език: Антоанета Попова, на есперанто: Лидия Лигенза.

Откъси от книгата ще четат: представители на дипломатическия корпус, журналисти, представители на полската общност в София,  студенти и преподаватели, полонисти,  ученици от полското училище, преводачи, поети, есперантисти, брайлови четци, софиянци и гости на столицата.

Станислав Виспянски (1869-1907) – драматург, поет, художник, театрален реформатор и автор на 37 драматични текста. Дебютира с премиерата на „Варшавянка” през ноември 1898 г. Той е първият постановчик на цялата поема „Задушница” на Адам Мицкевич, творец и идеолог на полския монументален театър, изведен в XVI урок на „Лекции за полската литература” на Адам Мицкевич.

Пише драми, препращащи към традициите на античната драма („Завръщането на Одисей”, „Aхил”), шекспировия театър (трактат-перифраза „Хамлет”), към драматургията на Вагнер („Легенда”, „Даниел”), драмата на Метерлинк („Протесилас и Лаодамия”), Ноемврийското въстание („Варшавянка”, „Лелевел”, „Ноемврийска нощ”).

Драмата „Сватба” е най-важното произведение в творчеството на Станислав Виспянски, смятано за най-важната и най-добрата полска драма на XX век, вдъхновена от сватбата на приятеля на поета Луциан Ридъл. Поставена за първи път на сцената на Градския театър в Краков на 16 март 1901 г., тя се превръща в един от най-важните гласове в дискусията за Полша и веднага донася на автора си огромна популярност. Измежду многобройните постановки на драмата внимание заслужава нейната филмова версия, заснета от Анджей Вайда (1973).

130 години Есперанто


От 130 години светът не се пита възможно ли е да се създаде международен език, на който хора от всички нации да общуват равноправно.

Есперанто вече натрупа много повече години история, отколкото са страниците на първия учебник – La Unua Libro de Esperanto, издаден през 1887 г. от доктор Л. Л. Заменхоф!

За нас е голямо удоволствие, че от пет години споделяме с читателите на сайта EspeReto.com не само разкази за 130-годишната история на езика и движението, но и актуални новини от пъстрото ежедневие на есперантистите от цял свят!

По темата за Деня на есперанто писахме в публикациите:
125 години есперанто – и това е само началото! | Честит рожден ден на Есперанто и Есперето! | 127 години Есперанто | 26 юли – Денят на есперанто

За историята на есперанто разказвахме хронологично в рубриката 125+ летопис.

Някои от най-важните новини намериха място в рубриката Актуално. Признаваме, че в това отношение дължим още много на читателите. От една страна, малко ни е тъжно, че не успяваме да информираме за всичко. А, от друга страна, радваме се, че интересните новини са толкова много, че не бихме се справили с отразяването на всичките дори ако разполагахме с щаба на телеграфна агенция!

Много рядко и много кратко разказвахме и за нашия сайт. Не че няма какво да разкажем! Но времето все не стигаше…

Знаете ли какво означава и как се роди името EspeReto? Е, няма откъде да знаете, защото никога не сме казвали. 😉

Но, както пишеха едно време в кинопрегледите – очаквайте скоро на големия екран! Или пък на малкия. 😉

Да – и на малкия екран! Ако предпочитате да четете на таблет или телефон, скоро ще предложим удобна мобилна версия на сайта.

Amikumu за Android и iOS – намерете есперантисти близо до вас!

amikumu-logo Днес официално стартира приложението за мобилни телефони и таблети “Amikumu“! (Думата е на есперанто и означава “бъдете приятели!”)

Чрез него можете да намерите есперантисти съвсем до вас или по-далече – показва се списък на най-близките 100 души на разстояние до 5000 километра. От съображения за опазване на личните данни, разстоянията се закръгляват до 100 метра. Днес регистрираните потребители са по-малко от хиляда, но след официалния старт се надяваме броят им много бързо да нараства.

Чрез приложението можете да си побъбрите или да обмените снимки, аудио и т.н. Функциите му ще се допълват.

Ако сте потребител на Android, можете да инсталирате приложението от магазина на Гугъл. Феновете на iOS пък могат да изтеглят Amikumu оттук.

Повече информация можете да намерите на официалния сайт на приложението. Информацията е на няколко езика. За съжаление, засега българският не е сред тях.

amikumu-googleplay

Актуализация от 23.04.2017: Още в първия ден, само за няколко часа след старта, над 1000 нови потребители са се регистрирали в приложението! Вижте ги на картата:

amikumu-novi-potrebiteli-2017-04-23_16-57-08

100 години от смъртта на д-р Л. Л. Заменхоф – инициатора на есперанто

zamenhof-300x250През 1917 г. световното есперантско движение се прощава с д-р Л. Л. Заменхоф – човека, скромно нарекъл себе си инициатор на международния език есперанто. Вдъхновителят на езика и движението и баща на есперантската литература почива на 14 април 2017 г.

Годишнината се отбелязва в цял свят под патронажа на ЮНЕСКО. Ще ви запознаем с най-интересните събития в чужбина и у нас в следващи статии.

Ако желаете да отворите афиша с високо качество и да го запазите на своя компютър, кликнете с мишката върху него.

zamenhof-100-godini-ot smurtta-bg

Международен ден на майчиния език – 2017

tago-de-la-gepatra-lingvo-2017-BG-den-na-maychiniya-ezik-web
ЮНЕСКО отбелязва 21 февруари като Международен ден на майчиния език от 2000 г.

Преди една година в EspeReto.com споделихме, че: “Международното есперантско движение приема този ден за един от своите празници. Есперанто няма амбиции да измести националните езици, а точно обратното – иска да ги опази от монопола на големите политически сили, като се превърне в неутрален втори език за всеки.”

Благодарим на г-жа Гергана Пейкова от Радио София – БНР, която по този повод направи телефонно интервю с г-жа Мариана Евлогиева в сутрешния ефир на Българското национално радио.

Можете да чуете интервюто тук: Есперанто – екзотичен и в помощ на малките езикови групи.

Надяваме се, че отново ще можем да разговаряме на тази тема пред слушателите на “Радиокафе” на 26 юли, когато Международният език есперанто ще чества своята 130-а годишнина, или по друг повод.

tago-de-la-gepatra-lingvo-2017-BG-den-na-maychiniya-ezik-radiokafe-gergana-peykova-s-mariana-evlogieva-web

И тази година Световният есператски съюз UEA изготви афиши по повод празника на десетки езици. Всички версии можете да видите тук. А версията на български можете да изтеглите от нашия сайт с високо качество – кликнете с десен бутон на мишката върху изображението по-долу и запазете на своя компютър.
Продължава ›››