Esperanto English German Portuguese Russian Spanish

Безплатни курсове по есперанто за българи в Интернет:

Muzaiko

Слушайте радио, докато четете! Кликнете върху стрелката, за да включите/изключите радиото. Не затваряйте страницата!

26 юли 2020 – Денят на есперанто

lingvaj-rajtoj-esperanto133jara-ERТази година Денят на есперанто сякаш мина по-незабележимо в есперантските среди, защото той се оказа в средата на грандиозния виртуален маратон Monda Fest’ (20 юни – 20 септември 2020 г.)

По традиция отбелязваме рождения ден на езика с един афиш. Можете да видите и други версии на сайта за езикови права linguistic-rights.org.

EO-TAGO-2020-BG-ER-560x

 

Вместо афиш, нашите съидейници от бразилския портал Bona Volo (Добра воля) са направили клипче за 133-годишнината на международния език:

 

Вижте и предложението денят на есперанто да се чества по света като ден за езикова справедливост, което е все още в работен вариант:

26 юлиДен на есперанто,
ден на езиковата справедливост

Защо Ден на есперанто? Защо той е важен сега за целия свят?

На 26 юли излиза от печат първата книга за международния език есперанто. Есперанто, езикът, който не принадлежи на никой народ, е предложен за използване в отношенията между хора с различни родни езици, които по този начин биха могли да разговарят неутрално и равнопоставено в езиково отношение, в ситуация на справедливо общуване. Никой не бива да чувства превъзходство по отношение на другите.

Ние предлагаме на света да чества 26 юли като ден на езиковата справедливост и следователно като ден на справедливите взаимоотношения между култури, народи, етноси.

Справедливо общуване има, когато всички участници разполагат с еднакви езикови възможности за себеизразяване. Ясно е, че ако някои имат правото да говорят на родния си език, а други трябва да използват чужд роден език, тогава няма равнопоставеност.

Ако се изберат един или няколко езика и се поставят над другите, това е сигнал за по-голямата важност и за господството на носителите на тези езици. Този избор става средство за изключването на хора от политиката, образованието, достъпа до търговия и много други аспекти на социалния живот. Това засилва социално-икономическото неравенство между групите.

Опитът в цял свят показва, че политиките на многоезичие могат да увеличат шансовете на хората по много начини. Това, от което се нуждае един стремящ се към равенство свят, е триезичната формула, която впрочем се препоръчва от ЮНЕСКО, като се дава публично признание на използването на 3 езика: роден, национален/регионален и международен.

  • Роден език. Хората искат и имат нужда да могат да използват своя роден език, когато той не е нито национален или регионален, нито международен език.
  • Един национален или регионален език. Езикът на местните контакти улеснява общуването между различни езикови групи – както например френският във Франция или суахили в източноафриканските страни, където се говорят и много други езици.
  • Един международен език. В епохата на глобализация всички хора трябва да имат правото да използват неутрален международен език, който поставя народите на едно и също ниво по отношение на международното общуване.

Държавите трябва да приемат тези три вида официални езици или поне да признаят тяхното използване и преподаване. Има различни варианти на триезичната формула в различни страни. Възможно и желателно е държавата да остава „неутрална“ по отношение на етнос и религия, но това е невъзможно по отношение на езика. Хората в света и гражданите на отделните държави се нуждаят от общ език, за да развиват взаимното разбирателство и ефективната комуникация. Същевременно хората трябва да имат правото да използват своя роден език в различни ситуации и случаи.

Международният език есперанто е неутрално средство за гарантиране на езиковите човешки права на междунационално и международно ниво.

От всички планови езици на света есперанто днес е най-познат и най-използван. Според мен ще има много ползи, ако хората се отнесат към него сериозно. Есперанто изисква по-малко време за изучаване от който и да е естественезик, защото е правилен и логичен, без изключения. Но въпреки това на есперанто човек може да каже всичко, което иска. […]” – смята световноизвестната лингвистка и педагожка д-р Тове Скутнаб-Кангас (Dr. Tove Skutnabb-Kangas). Освен това, той възпрепятства хегемонията на големите в момента сили. Тези сили в момента са англоезичните страни, затова английският стана толкова силен в света. Но какво ще е бъдещето след 50 години? „Засилването на правата на говорещите всички езици е дело, за което есперанто има значителен принос“ – според друг известен лингвист, д-р Робърт Филипсон.

Време е да спрем на следваме силните на момента, трябва да започнем да създаваме ситуация на равенство между народите в света.

 Есперанто е средство за постигането на справедливо общуване.

Подкрепа за есперанто от държави и от ЮНЕСКО

– На 31 октомври 2019 г. във Федерален окръг Бразилия във Федеративна република Бразилия е приет закон за включването в официалния календар на окръга на Деня на есперанто, който се чества на 26 юли. (Закон номер 6.408 от 31 октомври 2019; Автор на проекта: депутатът Reginaldo Sardinha; Губернатор на Федералния окръг: Ibaneis Rocha)

– Резолюции на Генералната конференция на ЮНЕСКО в подкрепа на есперанто: 1954, Монтевидео, Уругвай; 1985, София, България.

– 100-годишнината от смъртта на Людвик Заменхоф, инициатора на международния език есперанто, е чествана през 2017 г. под патронажа на ЮНЕСКО

– Есперанто е регистриран като национално защитено нематериално културно наследство в (2014 г.) и в Хърватия (2019/Z7298).

27 март – ден на театъра

teatar-maski1По случай Международния ден на театъра в. “Трета възраст” публикува интервю с Румяна Василева за нейния баща Петър Василев – ветеран на Народния театър “Иван Вазов” и на Българския есперантски театър.

Кликнете тук или върху картинката по-долу, за да видите статията в увеличен вид.

Предлагаме ви и една интересна съкратена интерпретация на може би най-известната пиеса в света – “Хамлет”. Записът е направен през 1987 година в Загреб. Участват актьори от тогавашния Ленинградски есперантски театър.

teatar-i-esperanto-petar-vasilev-intervju-s-rumyana-vasileva-za-vestnik-tretavuzrast-27-03-2020

Премиера на нова книга от Венелин Митев на 26.09.2019 г. в Централен военен клуб – София: „Тайни и загадки на „Тихия фронт“. Животът на големите български разузнавачи“

venelin-mitev-tajni-i-zagadki-na-tihiq-front-korica-1На 26.09.2019 г.от 17 часа в Централен военен клуб – София (бул. “Цар Освободител” 7)
ще се състои премиерата
на новата книга на нашия приятел и съидейник Венелин Митев:
„Тайни и загадки на „Тихия фронт“. Животът на големите български разузнавачи“.

Ето текста на поканата от издателството:

Представяне на книгата „Тайни и загадки на „Тихия фронт”
Заповядайте на представянето на книгата „Тайни и загадки на „Тихия фронт“. Животът на големите български разузнавачи“ (изд. Книгомания) от Венелин Митев. Събитието ще се проведе на 26.09. (четв.) 2019, 17,00 ч., в Централния военен клуб – малка зала.
Входът е свободен. Можете да закупите книгата на място и да получите автограф.
Венелин Митев е автор на книгите „Големите любови на български поети и писатели“ (2012), „Големите любови на български артисти, музиканти и художници“ (2014), „Големите любови на български царе, министри и авантюристи“ (2015), „Прогонените гении на България“ (2016), „Българи, за които говори светът“ (2017), които се превърнаха в бестселъри.

Заповядайте! Вход – свободен.

Венелин Митев е известен журналист, поет, преводач и автор на много книги на български и на есперанто.

Сред новите му книги на български са бестселърите:

  • „Големите любови на български поети и писатели“ >>>
  • „Големите любови на български артисти, музиканти и художници“ >>>
  • „Големите любови на български царе, министри и авантюристи“ >>>
  • „Прогонените гении на България“ >>>
  • „Българи, за които говори светът“ >>>

Вижте повече за автора тук >>> и тук >>>.

venelin-mitev-tajni-i-zagadki-na-tihiq-front-korica-1

venelin-mitev-tajni-i-zagadki-na-tihiq-front-korica-4

 

Заповядайте на Полското публично четене 2019 – за четвърти път с есперантско участие! София, книжен център Гринуич, на 7.9.2019 от 16 до 18 часа

(EO: E-renkontigho en Sofio je la 07.09.2019: Partopreno en la Pola publika legado. Por la kvara fojo bulgaraj geesperantistoj estas kunorganizantoj de la evento en Sofio kune kun la Pola Instituto. Vochlegado en Esperanto, ankau per brajla skribo! Ni preparis 3 versiojn de la libro – paralela presita eldono en Esperanto kaj en la pola, brajla eldono kaj elektronika eldono en pluraj formatoj por komputiloj kaj telefonoj!)


Актуализация от 07.09.2019: Четете в електронен формат! >>>

Очаквайте още актуална информация!

bona-sinjorino-kovrilpagho-1-200xПолският институт за четвърти път организира публично четене в София в рамките на общополската инициатива. Тази година са избрани не едно, а четири произведения от полската литература. Събитието се провежда под почетния патронаж на министъра на образованието и науката Красимир Вълчев и посланика на Република Полша в България Мачей Шимански.

Българският есперантски съюз е съорганизатор на събитието. Тази година избрахме за нашето участие новелата “Добрата госпожа” от Елиза Ожешкова, преведена от Кабе (Казимйеш Бейн). Ще четем от печатно, брайлово и електронно издание, специално подготвени от нас за Полското публично четене.

Сърдечно благодарим на нашите приятели от Полския институт и лично на г-н Ярослав Годун (Директор) и г-жа Халина Кръстева (Програмен отдел), с които е истинско удоволствие да се работи!

В четенето ще участва актьорът Руси Чанев, познат и любим на няколко поколения български зрители.

За авторите и за произведенията ще ни разкаже проф. дфн Калина Бахнева, която не само знае изключително много за полската литература, но и говори невероятно увлекателно.

Заповядайте в събота, 07.09.2019 г. от 16 часа в книжарница Гринуич на ул. Витошка 37. Вход свободен!

Ако имате въпроси, можете да оставите коментар тук или да пишете във Фейсбук на Мариана Евлогиева: https://www.facebook.com/mariana.evlogieva

Ето афиша и поканата на Полския институт за събитието:

polsko-publicno-cetene-pola-publika-legado-2019-sofia-afish

 

Участие на Полския институт в 8-то издание на публичното четене и 4-то му издание в София

Кога: 7 септември 2019 г., събота, 16:00 – 18:00 ч.

Къде: Книжарница „Greenwich Book Center“, бул. „Витоша“ №37, вход свободен

Организатори: Полски институт в София, Посолство на Република Полша в София, Съюз на есперантистите в България, Факултет по славянски филологии на СУ „Св. Климент Охридски“ и  Полско училище в София

Под почетния патронаж на министъра на образованието и науката Красимир Вълчев и посланика на Република Полша в България Мачей Шимански

Публично четене на новелите: „Добрата госпожа” на Елиза Ожешкова (превод: Малина Иванова), „Дим” на Мария Конопницка (превод: Райна Цветкова), „Латерната” на Болеслав Прус (превод: Димитър Икономов) и „Баща ми постъпва при стражарите“ (от сборника Санаториум „Клепсидра“) на Бруно Шулц (превод: Магдалена Атанасова) на полски и български език, на есперанто и с помощта на Брайловата азбука.

С участието на Руси Чанев, актьор в Народния театър „Иван Вазов“ в София.

Водещ: проф. Калина Бахнева, литературовед, преподавател по история на литературата във Факултета по славянски филологии на СУ „Св. Климент Охридски“.

Избраните творби представляват селекция от текстове, чийто общ знаменател е полскостта в съчетание с универсално съдържание, размисъл за човека и обществото. Тяхната кратка форма върви ръка за ръка с майсторски стил и пластичност.

Произведенията ще четат дипломати, журналисти, студенти, докторанти и абсолвенти специалност полска филология, ученици от Полското училище в София, завършилите курсовете по полски език, организирани от Полския институт, поляци, живущи в София и софиянци.

В Полша четенето е инициирано и се провежда от 2012 г. под почетния патронаж на президента Анджей Дуда и съпругата му Агата Корнхаузер-Дуда. Участниците, донесли българските издания на сборниците, в които са включени горепосочените новели, или оригиналните полски издания, ще получат в тях специално изработен за събитието печат от тазгодишното издание.

Заповядайте!

 

Как да стигнете до Книжен център Гринуич:

Вижте картата в BGMAPS или в GOOGLE MAPS


Актуализация от 07.09.2019

Можете да изтеглите електронните версии на книгата “Добрата госпожа” от Елиза Ожешкова и да четете на своя компютър или смартфон от линковете по-долу!

Четете в различни формати,
на есперанто и на полски

Legu en diversaj formatoj,
en Esperanto kaj en la pola

html / epub / mobi / rtf

26 юли 2019 – Денят на есперанто

DEN-NA-ESPERANTO-2019-ESPERANTO-TAGO-BG х560

Днес международният език есперанто празнува 132-ия си рожден ден. На този ден през 1887 г. е публикувана Първата книга на д-р Лазар Людвик Заменхоф.

Честито на есперантистите по целия свят и на техните приятели!

Тази година празнуваме под мотото “Справедлива комуникация и за местните култури!”

Прочетете повече за създаването и Първита книга на есперанто тук.

Вижте още по темата >>>

За Деня на есперанто в българските медии:

в. ДУМА, бр. 142 от 190726 -- page-11Вестник “Дума” посвещава цяла страница под заглавието “Надеждите на д-р Есперанто”.

Благодарим на авторката Альона Нейкова!

Кликнете върху картинката, за да видите страницата в по-голям размер, или прочетете в интернет сайта на вестника.

(Ще допълваме публикацията с още линкове!)